==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
མཛེ་ནད་གསོ་བ།
མཛེ་ནད་གསོ་བ།
དཔལ་འཕགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔོན་ནམ་ཚེ་འདི་འམ་གློ་བུར་གྱི། །ལས་དབང་གིས་ཁེབས་ཀླུ་ཡི་ནད། །རིགས་བཞི་གང་གིས་ཐེབས་གྱུར་པ། །དེ་དག་གསོ་བ་འདིར་བཤད་བྱ། །བྲག་རི་ནགས་ཚལ་ཕུག་གམ་ལྗོངས། །མེ་ཏོག་དཀར་པོས་རབ་བརྒྱན་པར། །ཐུབ་པ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྲས། །ནད་བྲལ་འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་བསྒྲུབ། །གང་ན་ཀླུ་གཉན་ས་བདག་དང༌། །ལྷ་དང་ལྷ་མིན་གྱིས་བསྟོད་པའི། །རྟེན་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །མཛེ་ཅན་རྣམས་ལ་བཀུར་སྟི་བྱ། །དེ་ནས་ལྷོར་ནི་མངོན་བལྟས་ལ། །བདག་ལུས་འཁོར་ལོ་འབར་བ་ཡིས། །སྤྱི་བོ་སྙིང་གར་མགོན་པོ་ཧཱུཾ། །དཀར་དམར་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་ནི། །འབར་དང་འཛག་དང་དབང་དུ་བྱ། །ལུས་ཅན་གདུག་པ་གདུལ་བྱའི་ཕྱིར། །དེའི་རྟེན་དཔལ་ལྡན་ཐུགས་རྗེ་གཙོ། །ཀླུ་མགོན་བརྒྱད་ཀྱི་གདེངས་ཀ་ཅན། །དུག་སེལ་བདུད་རྩིའི་རིལ་འཛིན་པ། །སྤྱན་མང་འོད་དཔག་མེད་པས་མཚན། །དེ་ཡི་ཐུགས་རྗེའི་མི་བཟད་ཐུགས། །སྣང་མཐའ་ཡེ་ཤེས་སྙིང་པོའི་བདག །ལུས་ཅན་གདུག་པ་འདུལ་བྱའི་ཕྱིར། །དཔག་མེད་དུག་འཇོམས་ཏིང་འཛིན་ཞེས། །བྱ་བས་ཧྲཱིཿ་ཡིག་མཉམ་གཞག་པའོ། །ལྷ་འདི་ཀླུ་འདུལ་ཅོད་པན་ཞེས། །མདོ་ལས་རབ་གྲགས་དེ་བཞིན་སེམས། །སྟོབས་མཐུ་དཔལ་དང་བཅས་པ་ཡིས། །ངོ་བོ་ཡི་གེ་རྒྱལ་པོའི་སྙིང༌། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿསརྦ་བུདྡྷ་གརྦྷ་ཤྲཱི་ལོ་ཀ་ནཱ་ཐམ་མ་ས་ཀ་ལ་བྱཱ་དྷི་པྲ་ཏི་པྲ་ཧ་ན་ཀ་ར་ཀ་ར་ཧཱུཾ་ཧ་ར་ཧ་ར་ཧཱུཾ། བཱ་རཙྪ་བཱརཙྪ། བཱི་བཱརཙྪ་བཱིབཱརཙྪ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ། སྔགས་འདི་རྟག་ཏུ་བཟླས་ནས་ནི། །བདག་གི་དད་དང་མགོན་པོའི་མཐུས། །ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་བསྐུལ་འོད་དཔག་མེད། །དུག་འཇོམས་རྒྱལ་པོ་དུག་སེལ་དང༌། །དུག་གསོད་ངེས་པར་འབྱིན་པ་དང༌། །དུག་མཐར་མཛད་དང་དུག་མེད་དང༌། །དུག་བྲལ་སླར་མི་
ལྡོག་པ་ཡིས། །འོད་ཟེར་ཕྱུང་བས་སྙིང་དབུས་སྤྲོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿརཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཁཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཤ་བཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཕཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཔཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿབཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཏཾ་ཧཱུཾ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿམཾ་ཧཱུཾ། མཐར་བྱེད་བདུད་རྩི་འཛག་པ་ཡི། །རྒྱུན་གྱིས་གསོ་དང་བྱམས་པ་ཡིས། །འོད་ཀྱི་བྱུག་པས་སྦྱང་བར་བྱ། །དེ་རྗེས་འགྲོ་བའི་དུག་སྦྱང་ངོ༌། །ཡང་ན་མཐོ་རིས་ས་སྟེང་གི །སྦྱོར་བ་གཉིས་ཀྱི་གསད་དང་གསོ། །སྦྱང་པའི་ཆོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ། །དཔལ་ལྡན་དུག་སེལ་རྒྱུད་ལས

【汉语翻译】
治疗麻风病。
治疗麻风病。
顶礼尊胜观世音自在！无论是前世、今生或突发，被业力所覆，龙的疾病，无论被四种中的哪一种所侵袭，在此讲述治疗它们的方法。在岩山、森林、洞穴或绿地，被白色鲜花所装饰的地方，修持释迦牟尼佛、无量光佛之子，无病自在世间怙主。在龙、恶鬼、地神，以及天人和非天所赞颂的，圣物前供养之后，对麻风病人给予尊敬。然后向南方凝视，观想自身为燃烧的轮，顶轮和心间怙主吽（ཧཱུྃ，hum，种子字），观想为白色和红色，清晰明亮，使其燃烧、滴落并自在。为了调伏有情众生的恶毒，其所依为具吉祥的慈悲主，具有八龙怙主的威严，手持消除毒素的甘露丸，以多眼无量光佛为标志。其慈悲的难以忍受之心，是无边光明智慧之精华的主人。为了调伏有情众生的恶毒，称为无量灭毒定，以啥（ཧྲཱིཿ，hrih，种子字）字共同安立。此神被称为调伏龙族的顶饰，如经中所广为称颂的那样思维。以力量、威力和光辉，本体为字母之王的心髓。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 萨尔瓦（སརྦ，sarva，一切）布达（བུདྡྷ，buddha，佛） 嘎日巴（གརྦྷ，garbha，藏） 希日（ཤྲཱི，śrī，吉祥） 洛嘎纳塔（ལོ་ཀ་ནཱ་ཐ，lokanātha，世间自在） 玛玛（མ་མ་，mama，我的） 萨嘎拉（ས་ཀ་ལ，sakala，所有） 贝雅地（བྱཱ་དྷི，vyādhi，疾病） 扎地（པྲ་ཏི，prati，反） 扎哈纳（པྲ་ཧ་ན，prahāna，断除） 嘎拉（ཀ་ར，kara，做） 嘎拉（ཀ་ར，kara，做） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字） 哈拉哈拉（ཧ་ར་ཧ་ར，hara hara，摧毁摧毁） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。巴拉匝（བཱ་རཙྪ，bāraṭsa）巴拉匝（བཱརཙྪ，bāraṭsa）。比巴拉匝（བཱི་བཱརཙྪ，bībāraṭsa）比巴拉匝（བཱིབཱརཙྪ，bībāraṭsa）吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字） 啪（ཕཊ，phaṭ，摧毁）啪（ཕཊ，phaṭ，摧毁）。经常念诵此咒语，以我的信心和怙主的力量，您亲自劝请无量光佛，灭毒之王、除毒，以及必定驱除毒素，毒尽者、无毒者，以及离毒不再复发者，放射光芒，充满心间。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 然（རཾ，raṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 康（ཁཾ，khaṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 霞（ཤ，śa，种子字） 旺（བཾ，vaṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 帕（ཕཾ，phaṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 巴（པཾ，paṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 旺（བཾ，vaṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 达（ཏཾ，taṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。嗡（唵，oṃ，是吉祥圆满的意思）啊（ཨཱཿ，āḥ，是清净的意思） 啥（ཧྲཱིཿ，hrīḥ，是光明的意思） 玛（མཾ，maṃ，种子字） 吽（ཧཱུྃ，hūṃ，种子字）。以最终降下的甘露之流，以持续的滋养和慈爱，用光明的涂抹来净化。之后净化众生的毒素。或者，天界和地上的，两种结合的杀戮和滋养，净化的仪轨有三种。出自具吉祥的除毒续

【英语翻译】
Curing Leprosy.
Curing Leprosy.
Homage to the glorious and noble Avalokiteśvara! Whether in the past, this life, or suddenly, covered by karmic forces, the disease of the nāgas, whichever of the four types may afflict, here I will explain how to cure them. In rocky mountains, forests, caves, or meadows, adorned with white flowers, practice the son of Thubpa Amitābha, the Lord of the World free from disease. After making offerings to the objects of veneration praised by nāgas, fierce spirits, earth lords, gods, and demigods, show respect to those with leprosy. Then, gazing directly to the south, visualize your own body as a blazing wheel, with the protector Hūṃ (ཧཱུྃ, hum, seed syllable) at the crown of the head and the heart, visualize them as white and red, clear and bright, making them blaze, drip, and be in control. For the sake of taming the malevolent beings, the support for this is the glorious and compassionate Lord, possessing the majesty of the eight nāga protectors, holding a nectar pill that eliminates poison, marked by the many eyes of Amitābha. The unbearable heart of his compassion is the master of the essence of infinite light wisdom. For the sake of taming the malevolent beings, it is called immeasurable poison-destroying concentration, established together with the Hrih (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, seed syllable) syllable. This deity is known as the crest jewel that tames the nāgas, think of it as it is widely proclaimed in the sutras. With strength, power, and glory, the essence is the heart of the king of letters. Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Sarva (སརྦ, sarva, all) Buddha (བུདྡྷ, buddha, Buddha) Garbha (གརྦྷ, garbha, womb) Śrī (ཤྲཱི, śrī, auspicious) Lokanātha (ལོ་ཀ་ནཱ་ཐ, lokanātha, lord of the world) Mama (མ་མ་, mama, my) Sakala (ས་ཀ་ལ, sakala, all) Vyādhi (བྱཱ་དྷི, vyādhi, disease) Prati (པྲ་ཏི, prati, against) Prahāna (པྲ་ཧ་ན, prahāna, removal) Kara (ཀ་ར, kara, do) Kara (ཀ་ར, kara, do) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable) Hara Hara (ཧ་ར་ཧ་ར, hara hara, destroy destroy) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Bāraṭsa (བཱ་རཙྪ, bāraṭsa) Bāraṭsa (བཱརཙྪ, bāraṭsa). Bībāraṭsa (བཱི་བཱརཙྪ, bībāraṭsa) Bībāraṭsa (བཱིབཱརཙྪ, bībāraṭsa) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable) Phaṭ (ཕཊ, phaṭ, destroy) Phaṭ (ཕཊ, phaṭ, destroy). By constantly reciting this mantra, through my faith and the power of the protector, you personally urge Amitābha, the king who destroys poison, the remover of poison, and the one who certainly expels poison, the one who ends poison, the one without poison, and the one who is free from poison and does not return, radiating light, filling the heart center. Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Raṃ (རཾ, raṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Khaṃ (ཁཾ, khaṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Śa (ཤ, śa, seed syllable) Vaṃ (བཾ, vaṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Phaṃ (ཕཾ, phaṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Paṃ (པཾ, paṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Vaṃ (བཾ, vaṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Taṃ (ཏཾ, taṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). Oṃ (唵, oṃ, meaning auspicious and complete) Āḥ (ཨཱཿ, āḥ, meaning purity) Hrīḥ (ཧྲཱིཿ, hrīḥ, meaning light) Maṃ (མཾ, maṃ, seed syllable) Hūṃ (ཧཱུྃ, hūṃ, seed syllable). With the stream of nectar that finally descends, purify with constant nourishment and loving-kindness, with the application of light. After that, purify the poison of beings. Or, the killing and nourishing of the two combinations of heaven and earth, there are three types of purification rituals. From the glorious Poison-Removing Tantra.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བཤད། །མཛེ་ནད་གསོ་བ་རྫོགས་སོ།།
མཛེ་ནད་གསོ་བ།

【汉语翻译】
说。麻风病治疗完毕。
麻风病治疗。

【英语翻译】
Said. The cure for leprosy is complete.
Leprosy treatment.

